我差遣你

出處:荒漠甘泉樂侶


0517 我差遣你
So Send I You


我差遣你 – 靠我恩典能剛強,
為我得勝黑暗罪惡權勢,
奉我的名,依靠我能力爭戰 -
我差遣你,為我爭取勝利。

我差遣你 – 釋放被罪捆綁的,
真理話語使他們得永生,
罪惡死亡,不能再挾制束縛 -
我差遣你,尋回失喪的人。

我差遣你 – 軟弱時我賜力量,
憂傷痛苦我賜平安喜樂,
我有能力,應許你夠用恩典 –
我差遣你,為永恆多結果。

我差遣你 – 忍耐的背起十架,
直到天家在我面前卸下,
聽我讚賞:「你已得榮耀冠冕 –
忠心僕人,我歡迎你回家!」
「父神怎樣差遣我,我也差遣你。」


[聖詩故事]

本詩的作者柯樂笙(E. Margaret Clarkson, 1915 - )出生在加拿大的Saskatchewan 五歲時遷居多倫多市,畢業於多倫多師範學校。

畢業後被分派到安大略的北部,先執教於木材區,繼而就職於金礦區,前後七年,在精神上、物質上、文化上、靈性上,備受寂寞與匱乏之苦。

在那地區沒有教會團契和查經班。 祗有一兩個基督徒遙遙相居。

在這段苦悶的日子中,柯樂笙不免艾怨,她在童年時就把自己獻上,可是由於健康欠佳,不能走上宣教之途,一直引以為憾。

1937年,某晚她在靈修時,讀到約翰20:21「父怎樣差遣我,我也照樣差遣你們。」頓時悟到,

她雖然不能成為一個宣教士,但此地不就是神賜給她的宣教工場嗎? 於是她寫了這首詩「我差遣你」(So Send I You)。

1963年,她將該詩重寫,將原來的五節詞句改成四節,使它和彼得生(John Peterson, 見二月四日)的曲譜,配合得更天衣無縫。

 這首詩歌被稱為「廿世紀最佳宣教聖詩」。 嗣後,柯樂笙被調回多倫多公立學校教書,直到1973年退休,

她對基督徒校園團契十分關懷。 她也是一位知名的作家,著作有教科書、靈修書籍及詩集等。

摩西在曠野過了四十年平淡的日子,神差遣他出來拯救以色列人脫離法老的奴役。

今天你也許正處於安舒的環境中,如果神向你呼召,但願你能毅然應道:「主,差遣我。」

走筆至此,有一首海瑞(N. B.Herrell)的詩歌「主,差遣我」(Lord, Send Me There)在我耳際嚮起,其歌詞如下:


在海洋彼岸,萬人等候,束縛捆鎖中,
向我招手,
憂苦重擔下,被壓傷難過,我欣然回答,主,差遣我!

兄姊父老們,夜中失喪,幽暗中摸索,
尋求亮光,
無人施憐憫,無人解捆鎖,我欣然回答,主,差遣我!

(副歌)
主,差遣我!主,差遣我,求主差遣我,
我欣然回答,主,差遣我!差我到千萬絕望人中。


中英文聖詩集參考
  英文歌名 So Send I You

  教會聖詩   470
  生命聖詩   
241
  新聖詩    
235
  歡欣讚美   
440
  恩頌聖歌   
290
  青年聖歌II
     177

註:「歡欣讚美」詩集為英文版,原名是 Celebration Hymnal.